You are here: Home » Chapter 26 » Verse 1 » Translation
Sura 26
Aya 1

Chapter 26

The Poetsal-Shuʿarāʾ ( الشعراء )

227 verses • revealed at Meccan

»The surah that mentions the aimless meandering of unbelieving Poets in their creative effort to versify, and how their own actions belie their artistic messages, though it exempts from this censure poets who are believers and act with justice and righteousness. It takes its name from verse 224 ff. concerning the poets (shuʿarāʾ). The surah talks about the disbelievers who belittle the Quran, and gives examples of God’s power and grace in nature. It recounts several stories of earlier prophets, the reactions of their people, and punishments that afflicted them, ending by confirming the divine origin of the Quran. It is not something brought down by the jinn, nor is it poetry.«

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ

André Chouraqui: Au nom d’Allah, le Matriciant, le Matriciel.

1
طسم

André Chouraqui

Cette sourate de deux cent vingt-sept versets, la quarante-septième dans l’ordre chronologique traditionnel, a probablement été proclamée à La Mecque, sauf les versets 197, 225, 226 et 227 qui l’auraient été à Médine.
Elle doit son titre au verset 224 où les poètes sont pris à partie, en un temps où la poésie sert d’arme contre l’islam naissant; un hadîth le dit: « Mieux vaux un ventre plein de pus plutôt que de poésie. »
T. S. M. Tâ’. Sîn. Mîm.