You are here: Home » Chapter 33 » Verse 35 » Translation
Sura 33
Aya 35
35
إِنَّ المُسلِمينَ وَالمُسلِماتِ وَالمُؤمِنينَ وَالمُؤمِناتِ وَالقانِتينَ وَالقانِتاتِ وَالصّادِقينَ وَالصّادِقاتِ وَالصّابِرينَ وَالصّابِراتِ وَالخاشِعينَ وَالخاشِعاتِ وَالمُتَصَدِّقينَ وَالمُتَصَدِّقاتِ وَالصّائِمينَ وَالصّائِماتِ وَالحافِظينَ فُروجَهُم وَالحافِظاتِ وَالذّاكِرينَ اللَّهَ كَثيرًا وَالذّاكِراتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَغفِرَةً وَأَجرًا عَظيمًا

Muhammad Asad

VERILY, for all men and women who have surrendered themselves unto God, and all believing men and believing women, and all truly devout men and truly devout women, and all men and women who are true to their word, and all men and women who are patient in adversity, and all men and women who humble themselves [before God], and all men and women who give in charity, and all self-denying men and self-denying women,1 and all men and women who are mindful of their chastity,2 and all men and women who remember God unceasingly: for [all of] them has God readied forgiveness of sins and a mighty reward.
  • The term sa'im, usually rendered as "fasting", has here its primary connotation of "one who abstains [from anything]" or "denies to himself (anything]": cf. 19:26, where the noun sawm denotes "abstinence from speech".
  • Lit., "the men who guard their private parts and the women who guard (them]": see note 36 on 24:30.