38ما كانَ عَلَى النَّبِيِّ مِن حَرَجٍ فيما فَرَضَ اللَّهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذينَ خَلَوا مِن قَبلُ ۚ وَكانَ أَمرُ اللَّهِ قَدَرًا مَقدورًاMuhammad Asad[Hence,] no blame whatever attaches to the Prophet for [having done] what God has ordained for him.1 [Indeed, such was] God's way with those that have passed away aforetime2 - and [remember that] God's will is always destiny absolute -;I.e,, his marriage with Zaynab, which was meant to exemplify a point of canon law as well as to satisfy what the Prophet regarded as his personal moral duty.I.e., the prophets who preceded Muhammad -; in all of whom, as in him, all personal desires coincided with their willingness to surrender themselves lo - God: an inborn, harmonious disposition of the spirit which characterizes God's elect and - as the subsequent, parenthetic clause declares - is their "destiny absolute" (qadar maqdur).