You are here: Home » Chapter 67 » Verse 5 » Translation
Sura 67
Aya 5
5
وَلَقَد زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنيا بِمَصابيحَ وَجَعَلناها رُجومًا لِلشَّياطينِ ۖ وَأَعتَدنا لَهُم عَذابَ السَّعيرِ

Muhammad Asad

And, indeed, We have adorned the skies nearest to the earth with lights,1 and have made them the object of futile guesses for the evil ones [from among men]:2 and for them have We readied suffering through a blazing flame
  • Lit., "lamps" - i.e., stars: cf. 37:6, "We have adorned the skies nearest to the earth with the beauty of stars".
  • For the wider meaning of shayatin - a term which in this context points specifically to "the satans from among mankind, that is, the astrologers" (Baydawi) - see surah 15, note 16. As regards the term rajm (pl. rujum), which literally denotes the "throwing [of something] like a stone" - i.e., at random - it is often used metaphorically in the ssense of "speaking conjecturally" or "making [something] the object of guesswork" (Jawhari, Raghib - the latter connecting this metaphor explicitly with the above verse -, Lisan al-'Arab, Qamus, Taj al-'Arus, etc.). Cf. also 37:6-10.